- Информация о материале
-
Категория: Терминология
-
Создано: 30.04.2012, 11:13
Английский en: ghoul
1. Вурдалак
Слово появилось в русском языке в первой половине XIX века.
Данное слово является исконным и может быть отнесено к числу неологизмов, придумываемых писателями и поэтами. Дело в том, что своим появлением в русском языке данное слово обязано А.С.Пушкину. Великий поэт и писатель в одном из своих произведений использовал искаженную форму слова «волколав», обозначавшего «человека, превращающегося в волка».
А. С. Пушкина “Вурдалак” (”Песни западных славян”):
“Это, верно, кости гложет
Красногубый вурдалак “
В художественной литературе данное слово используется со второго десятилетия XIX века.
Синонимом к слову «вурдалак» является «оборотень».
Источник – Этимологический словарь русского языка. Семенов А.В.
2. Вурдалак (оборотень)
В современной форме появилось в русском литературном языке в конце первой четверти XIX века, возможно у А.С.Пушкина. Являясь переоформлением общеславянских слов «vьlkodlakъ» (> волкодлак, ср. также старо-славянское слово «влъкодлакъ», белорусское «волколак», чешское «vlkodlak» и т.д.) и «dlaka» - «шерсть». Вурдалак, таким образом, буквально значит “вывернутая шерстью вверх волчья шуба”.
Источник – Краткий этимологический словарь русского языка. И.М. Шанский, В.В. Иванов, Т.В.Шанская.
3. Вурдалак
Ближайшая этимология: “оборотень”, см. волколаґк.
Комментарии Трубачева: [Форма вурдалак, появившаяся в русск. художественной литер. в 20 -- 30-х гг. XIX в. (ср. Виноградов, Докл. и сообщ. Ин. яз., 6, 1954, стр.9 и сл.), обязана своим происхождением, по-видимому, Пушкину и представляет собой искаженную передачу форм типа волколак, вурколак; эта целиком книжная форма получила известную популярность в последующий период; ср. ранний рассказ А. К. Толстого "La famille du vourdalak" (RES 26, 1950, 15 и сл.). В свете изложенного следует отвергнуть объяснение Дмитриева (Лексикогр. сб., З, 1958, стр. 40) из тюрк. обур "обжора". -- Т.]
Источник - Этимологический словарь Фасмера
- Информация о материале
-
Категория: Терминология
-
Создано: 30.04.2012, 11:11
Этимология слова «вампир» (вампир с точки зрения языка)
Вампир - Существительное, одушевлённое, мужской род, 2е склонение

падеж ед.ч. мн.ч.
Им.вампи́р вампи́ры
Р. вампи́ра вампи́ров
Д.вампи́ру вампи́рам
В.вампи́ра
Тв.вампи́ром вампи́рами
Пр.вампи́ре вампи́рах
1. Вампир
Фр. – vampire
Нем. – Vampir
Старословянское слово – вапырь.
По одной из версий, в русский язык слово «вампир» пришло из южнославянских языков, в частности, древнеболгарского. На месте современного «а» некогда было «о носовое» - давно исчезнувший гласный с носовым призвуком, который в древнем русском языке превратился в «у» (отсюда известное слово «упырь»).
Согласно другой версии, слово «вампир» заимствовано из немецкого или французского языков в XVIII веке и означает «кровопийца», «ночной призрак», «сказочный оборотень».
Родственными являются:
Словенское - vampir
Чешское - vampyr
Польское - wampir
Производные: вампирша, вампирский.
Источник – Этимологический словарь русского языка. Семенов А.В.
2. Вампир или упырь
Мертвец, который по ночам выходит из могилы и сосет кровь живых людей
: вампир, вепырь, вопырь, упирь, опырь, впырь, упырь, упыряка, вапир, вепирин, вепирка, вампирясам, волкодлак.
Источник – Этимологический словарь русского языка. А.Г.Преображенский.
3. Вампир
Слово заимствовано в XVIII из немецкого языка. Немецкое Vampir < сербохорватское вампир.
Источник – Краткий этимологический словарь русского языка. И.М. Шанский, В.В. Иванов, Т.В.Шанская.
4. Вампир
Ближайшая этимология: “кровопийца, ночной призрак”. Поґзднее заимств. из франц. vampire или нем. Vampir. Подробности см. на упыґрь.
Источник - Этимологический словарь Фасмера
5. Вампир, -а, м
«Сказочный оборотень», «вурдалак (покойник, выходящий по ночам из могилы и сосущий кровь людей)»; перен. «кровопийца», «жестокий мучитель». Укр., блр. вампiр; болг. вампир, вампирин, вампирски, -а, -0, вампирясвам – «становлюсь вампиром»; с.-хорв. вампūр, вампūрскū, -ā, -ō, вампирство; македон. вампир, вампири се – «становиться вампиром»; словен. vampir, vampírski, vampírstvo; чеш. vampýr; польск. wampir. В русском языке вампир известно с XVIII в. Ср. в «Записках» Порошина, в записи от 2-Х-1764 г.,28: «сеуверы рассказывают… о колдунах, о вампирах». В русский язык, как и в зап.-слав., попало из южнославянских стран, где оно известно с давнего времени. Ср. ст.-сл. (др.-болг.) вжмпырь (Младенов, ЕПР, 57). Такого же происхождения слово упырь. Часто повторяемое мнение (см. Преображенский, I, 64; Vasmer, REW, I, 168), что вампир – позднее заимствование из западноевропейских языков (ср. франц. vampire, заимствованное около 1800 г. из немецкого, где оно южнославянского происхождения) не обосновано должным образом.
Источник - Историко-этимологический словарь современного русского языка. П. Я. Черных.
6. Вампир
Фасмер пишет, что нем. Vampir происходит из полабского или др.-польского. Ни то, ни другое не засвидетельствованы. С другой стороны, путь, предлагаемый онлайновым этимологическим словарём англ. языка, мне кажется более вероятным с точки зрения реалий и с учётом ареала языковых контактов: англ. vampire - франц. vampire - нем. Vampir - венг. vampir, которое можно непосредственно возвести к упомянутому мной юж.-слав. *WǪPIRЬ (откуда болг. ВЪПИР, а вот с.-хорв. ВАМПИР, судя по АМ, - обратное заимствование - возможно, из венгерского)
7. Вампир
После некоторых филологических вступительных наблюдений Мошинский занимается тем, что он называет “праславянской полидоксией”: магией, колдовством (влъхвъ, врачь, балии, диво, чудо), а главным образом - демонологией: праслав. *vьlkod(ь)lakъ ‘оборотень’, которое автор этимологизирует как *vьlko-kud-ьl-akъ ‘похожий на волка’ + ‘взлохмаченный, кудлатый’, далее: *opyrь / opirь ‘привидение’, толкуемое Мошинским не совсем вразумительно как ‘пернатая плененная душа умершего’ (?), тогда как имеется в виду ‘revenant, возвращающийся мертвец’, который способен покидать свою могилу, т. е. ‘нечто вылетающее наверх’, при этом o- восходит к и.-е. *ana ‘вверх, сверху’, в гетеросиллабической позиции - on- в праслав. *on-utja (рус. онýча ‘верхняя обмотка’) с сербохорв. вàмпūр ‘вампир, упырь’ в качестве праславянского словообразовательного варианта *vъnъ-рirъ/pyrь, тоже ‘улетающее, ускользающее наружу’.
- Информация о материале
-
Категория: Пресса о вампирах
-
Создано: 18.04.2012, 00:11

Из детских игр увлеченность вампирами и оборотными, подогретая особой популярностью данной темы в кино, перерастает во всемирную эпидемию психических расстройств, заявляют психологи. В качестве примера они приводят факт убийства 16-летнего подростка. Убийцей оказалась юная жительница Флориды Стэфани Писти, утверждавшая, что она является гибридом оборотня и вампира.
Полиция полагает, что в «вампирском деле» замешаны пять человек, возможно, также уверовавших в свою сверхъестественную природу. По словам Стэфани Писти мысли о собственной исключительности стали посещать ее еще в детстве, а, повзрослев, она начала пить кровь своего жениха.
Подробнее: Вампиры стали самым популярным предметом помешательства